近日,我院邀請(qǐng)資深譯員祝軼君(Jessie Doherty)為外語(yǔ)學(xué)院師生作題為《中英口譯實(shí)戰(zhàn)講座》的專題講座。

Jessie為美國(guó)翻譯協(xié)會(huì)(ATA)認(rèn)證英翻中譯員、歐盟認(rèn)證中英會(huì)議口譯員、美國(guó)醫(yī)療口譯員認(rèn)證委員會(huì)(CCHI)認(rèn)證醫(yī)療口譯員,具備16年口筆譯從業(yè)經(jīng)驗(yàn)?,F(xiàn)供職于互聯(lián)網(wǎng)名稱與數(shù)字地址分配機(jī)構(gòu),擔(dān)任公司的資深中文專家兼首席口譯員,負(fù)責(zé)公司的中文口筆譯事務(wù),為亞太區(qū)的外展工作提供支持。

在本次講座中Jessie結(jié)合個(gè)人實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),圍繞口譯分類、口譯常見領(lǐng)域進(jìn)行講解,重點(diǎn)與同學(xué)們分享會(huì)議口譯的學(xué)習(xí)和練習(xí)經(jīng)驗(yàn),最后為大家詳細(xì)介紹全球口譯學(xué)習(xí)項(xiàng)目以及會(huì)議口譯市場(chǎng)現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢(shì),為同學(xué)們未來的學(xué)習(xí)和職業(yè)規(guī)劃提供了新的方向和思路。講座結(jié)束后,同學(xué)們踴躍發(fā)言,與Jessie進(jìn)行熱烈的討論和交流。(供稿:秦晶)