5月28日下午,外語學院2024年第二期學術(shù)論壇在圖書信息樓三樓會議室成功舉行。我院碩士生導師杜海霞博士以“喬治·愛略特在中國的譯介與研究”為題作了精彩講座。本次講座由外語學院黨總支書記王鵬主持。
杜博士首先介紹了喬治·愛略特在國內(nèi)的整體研究情況。自上世紀初,愛略特的作品陸續(xù)被引入中國,成為中英文化交流的重要橋梁。愛略特的作品不僅以其深刻的社會洞察力和細膩的人物刻畫贏得廣泛贊譽,更因其作品中蘊含的人本主義思想和對社會問題的關(guān)注,與中國的文化傳統(tǒng)產(chǎn)生深刻共鳴。她還特別提到梁實秋翻譯的《織工馬南傳》,并通過實例介紹梁實秋在翻譯典故、隱喻、雙關(guān)時采用的策略。杜博士認為,梁實秋的翻譯不僅準確傳達了原文的精髓,更在譯文中融入了自己的理解和感悟,使得這部作品在中文世界煥發(fā)出新的光彩。講座最后,杜博士對愛略特作品在中國的譯介與研究提出了展望。她認為,隨著全球化的不斷深入和文學交流的日益頻繁,愛略特作品在中國的譯介與研究將迎來更加廣闊的發(fā)展空間。
講座后,老師們紛紛表示,這次講座不僅讓他們對愛略特在中國的譯介有了深入了解,也激發(fā)了他們對文學翻譯的熱情。
(供稿/劉蕾蕾)
